– Pandeiro : Tambourin, avec des petites cymbales, selon W.Rego d’origine arabo-portugaise
– Panhe : selon W.Rego, contraction de « apanhe » : recueillir quelque chose au sol. parait dans une chanson
– Palma da Mao : frappe de la main pour rythmer le jeu « regional »
– Papagayo : Perroquet, surnom de capoeira
– Paraguai : nom propre qui designe un pays d’amerique du sud, Selon Montoya , le mot est d’origine Tupi et veut dire le « fleuve des perroquets »
– Parana : Nom propre designant un état de la fédération du Brésil
– Patua : Selon W.Rego : un petit sac contenat l' »axé » (choses au grand pouvoir magique), que porte les personnes en contact avec le corps.
– Pau : Bois
– Paulo Barroquinha : nom propre d’un capoeira fameux de Salvador de Bahia, son nom vient d’un nom de rue accidentée
– Pedrito : Diminutif de Pedro, nom propre designant le chef de la police de Salvador de Bahia (Pedro de Azevedo Gordilho) celèbre pour sa persécution envers les capoeiristes et les candomblés entre 1920 et 1927. (W.Rego).
– Pedro Minêro : Nom propre d’un ancien capoeira célèbre de Bahia.
– Pelourinho : litt. « petit Pilori », lieu public où étaient fouettés les esclaves, à Salvador de Bahia, ancien quartier, populaire et touristique de nos jours.
– Pé : pied, « Pé du Berimbau » : au pied du Bérimbau, départ de la Roda
– Peixe : Poisson
– Peixeira : arme blanche du Pernambouco, à l’origine un couteau qui servait pour couper le poisson, le bout de la lame est très pointue.
– Peréré : terme d’origine inconnue
– Petrópolis : (ou Bengala) Sorte de grosse canne sculptée, qui servait d’arme blanche dans la region de Rio de Janeiro
– Pião de cabeçada : Tour sur la tête sans que les mains ne touchent le sol
– Picaré : Equivalent de « puxada de rede » sur le littoral de l’état de Sao Paulo
– Puxada de Rede : Litt. « Poussée de filet », danse folklorique utilisant un filet, sur le thême de la pêche et de l' »Orixa Iemanja »