– Maculêlê : Danse folklorique utilisant des bouts de bois ou des machettes, préservée par Mestre Popo, dans la ville de Santo Amaro, Etat de Bahia
– Macaco : Acrobatie, mouvement de pont en arrière, sorte de flip bas…
– Makota : dans le « candomblé de Angola » de Salvador de Bahia, « Makota » est une personne initiée depuis plusieurs années
– Malè : Nation d’esclaves musulmans, disparue après une rébellion sanglante à Salvador, certains chercheurs feraient un rapprochement avec le mot Mali.
– Malícia
: Malice, ruse, terme propre à la Capoeira Angola
– Maltas : Bande de hors la loi urbaine au XIXème siècle, assimilés à Rio de Janeiro au délit de « Capoeiragem »
– Malandros : bandits poulaires, héros…
– Mandinga : En Capoeira Angola : Magie blanche, désigne aussi un mouvement de main qui doit envouter, hypnotiser l’adversaire. R.Mendonça attribue l’origine au nom géographique « Mandingue« , région de l’afrique occidentale où se situent les fleuves Niger, Sénégal et Gambie. Voire empire Mandé
– Manduca da Praia : Capoeira ancien fameux de Rio de Janeiro, évoqué par Melo Moraes
– Mandigueiro : Celui qui use de la Mandiga
– Manha : identique à Mandinga
– Maracangalha : Selon W.Rego, nom propre qui designe un lieu dans l’état de Bahia. rendu célèbre par le terrible capoeira « Besouro« 
Maré : Nom propre, ile située dans la baie de tous les Saint à proximité de Slavador, Etat de Bahia, Brésil, sujet de chanson
– Marimbondo : Selon W.Rego, type d’instecte qui fait sa maison dans les arbres
– Marinheiro : Marin, sujet de chanson
– Martelo : Coup de pied frontal, mais aussi selon W.Rego : type de vers du « Sertao » de 10 syllabes avec 6,7, 8 9 ou 10 lignes, apparait dans certaine chanson
– Mandacaru : plante de la famille des cactées
– Miudinha: Litt. chose de petite taille
– Meia-lua de compasso ou selon les écoles Rabo de Arraia : Attaque de Capoeira, demi lune de compas, un coup de pied tournant, ou le buste est en bas, les mains au sol.
– Mestre : Maitre, professeur, ancien
– Mocambo : Communauté d’esclaves en fuite
– Mucunjê : terme d’origine inconnue
– Muleque : (ou Moleque) Au sens propre, négrillon, et plus précisement négrillon esclave. au sens large, jeune vaurien, va-nu-pieds, mais toujours de peau foncée. Mot d’origine africaine, en usage au Brésil dès le 17ème siècle.
– Mutá : Nom propre, lieu situé sur l’ile d’Itaparica, sujet de chanson