– Cabaça : fém. sing.; Calebasse, sert de caisse de résonance au Berimbau
– Cabeçada : fém. sing.; Coup de tête dans le jeu de capoeira
– Cabôco : masc. sing.; vient de « Caboclo », selon Teodoreo Sampaio, vient du Tupi « caá-boc », né de père indigène et de mère africaine.
– Cabinda : tribu africaine déportée pendant l’esclavage. dessiné par Rugendas. Selon G.Freyre issue du groupe Ba-Congo ou Congolais.
– Cafuzo : (ou Cafuz) masc. sing.; Métis de sang nègre et indien (G.Freyre)
– Cais do Porto : masc. sing.; litt « quai du port », lieu ou se jouait la capoeira en particulier à Bahia
– Capitão do Mato : masc. sing.; litt « Capitaine de forêt », Chasseur d’esclaves en fuite. dessiné par Rugendas
– Camará : masc. sing.; Selon W.Rego contraction de Camarada : Ami, compagnon, frère de Capoeira
– Camboatá : Selon W.Rego désigne une sorte de petit poisson d’eau douce de la famille des silures, sujet de chanson
– Camujerê : Origine inconnue, certains évoque le nom d’une bataille, d’autres le nom d’un Quilombo
– Candomblé : masc. sing.; Nom générique des religions afro-brésiliennes basées sur celle des « Yoruba » (Candomblé nagô) et d’autre peuples d’Afrique occidentale, voire centrale (Candomblé de Angola). Les « Orixas » en sont les divinités.
– Canário : masc. sing.; Litt. « Canari », oiseau, surnom de capoeira, sujet de chanson
– Canavia (ou Canavial) : masc. sing.; Champ de canne à Sucre
– Cangaceiro : masc. sing.; Selon G.Freyre, nom donné aux bandits du « Sertao » dans le nord est du Brésil. terme surtout utilisé dans les régions du Paraiba et du Pernambouc
– Cão : masc. sing.; chien, utilisé aussi pour parler de démon.
– Cantiga : fém. sing.; Chant, Selon W.Rego les « cantigas de sotaque », sont des chants de provocation d’un joueur à l’autre
– Capoeirista : masc. sing.; (ou Capoeira) Joueur de Capoeira
– Casa Grande : fém. sing.; Litt. « Maison grande », pendant l’esclavage, désigne la maison du propriétaire de la plantation de canne à sucre.
– Catimbo : masc. sing.; (ou Catimbau) : Sortilège, pratique de Sorcellerie, ou séance de magie noire mais aussi « vieille pipe » objet qui fait partie des accessoires de culte magique
– Cavalaria : fém. sing.; « Toque », rythme de Berimbau utilisé pour prévenir de l’arrivée de la police monté, apellé par certains « Aviso »
– Caxixí : masc. sing.; Instrument de musique, petit hochet remplit de graines qui se secoue en jouant du berimbau
– Chamada : fém. sing.; litt : « Appel », passage codé pendant le jeu de Capoeira Angola
– Chapa : fém. sing.; Coup de pied frontal, variantes : « chapa de costa, de frente, giratoria »
– Chapeu de Couro : masc. sing.; litt » Chapeau de cuir » typique du monde rural de l’étât de, Coup de pied
– Chão : masc. sing.; Sol
– Chula : fém. sing.; Chant de Capoeira qui suit la « Ladainha »
– Cinco Salomão : « Toque » de berimbau, utilisé par Mestre Bigodinho, quand un crime survient entre 2 capoeiristes, pour que le criminel s’en aille (W.Rego)
– Cintura despreza : fém. sing.; Séquence de projections, mouvement issu de la Capoeira Regional de M. Bimba
– Cocorinha : fém. sing.; Mouvement d’esquive en bas, accroupis
– Cocorocô : Onomatopée du chant du coq, équivalent du « Cocorico » français, apparait dans les « chulas »
– Cocada : fém. sing.; Friandise à base de noix de coco et de sucre typique de Salvador de Bahia, également coup de tête dans le jeu de capoeira
– Comprar o jôgo : acheter le jeu, remplacer un des 2 joueurs de capoeira, c’est acheter le jeu
– Contragolpe : masc. sing.; Litt; « Contre-coup » un contre / reponse à un coup
– Contra-Mestre : masc. sing.; c’est l’instructeur, qui, sous la responsabilité d’un Maitre, à en charge l’académie
– Cordão : masc. sing.; ceinture de couleur, correspondant à un grade selon certaines académies modernes de capoeira « régional ». Selon A.A. Decanio, l’utilisation de rubans pour représenter la graduation fut proposé par Senna, élève dissident de Mestre Bimba, créateur de la capoeira « estilizada »
– Corpo fechado masc. sing.; litt. « Corps Fermé » , se dit d’un capoeiriste qui a usé de pouvoir magique, du Candomblé pour se protéger
– Corrido : masc. sing.; chant qui accompagne le jeu de Capoeira et se distingue par ses intervalles courtes et rapides entre le chanteur lead et du reste du choeur
– Cutia : fém. sing.; Rongeur de la famille des Caviidae, sujet de chanson